璎珞 - 2010-8-31 10:51:00
Self-Knowledge
And a man said, "Speak to us of Self-Knowledge."
And he answered, saying:
Your hearts know in silence the secrets of the days and the nights.
But your ears thirst for the sound of your heart's knowledge.
You would know in words that which you have always know in thought.
You would touch with your fingers the naked body of your dreams.
And it is well you should.
The hidden well-spring of your soul must needs rise and run murmuring to the sea;
And the treasure of your infinite depths would be revealed to your eyes.
But let there be no scales to weigh your unknown treasure;
And seek not the depths of your knowledge with staff or sounding line.
For self is a sea boundless and measureless.
Say not, "I have found the truth," but rather, "I have found a truth."
Say not, "I have found the path of the soul." Say rather, "I have met the soul walking upon my path."
For the soul walks upon all paths.
The soul walks not upon a line, neither does it grow like a reed.
The soul unfolds itself, like a lotus of countless petals.
没有找到更好的翻译,先用下边的凑合一下。
自知
于是一个人说:请给我们讲讲“自知”吧。
他回答说:
在宁静中,你的心知道了白日与黑夜的奥秘。
但你的耳朵渴求听取你心的知识的声音。
你愿在意念中所了解的,能从语言中知道。
你愿能用手指去抚触你赤裸的梦境。
你要这样做是好的。
你心灵隐秘的涌泉,必须升溢,吟唱着奔向大海;
你无穷深处的宝藏,必须在你目前呈现。
但不要用秤来衡量你未知的珍宝;
也不要用杖竿和响带去探测你的知识的浅深。
因为自我乃是一片无边无际的海。
不要说“我找到了真理”,只要说,“我找到了一项真理”。
不要说,“我找到了灵魂的道路”。只要说,“我遇见了灵魂在我的道路上行走”。
因为灵魂在一切道路上行走。
灵魂不只在一条道路上走。也不是芦草似的生长。
灵魂绽放,如同有无穷花瓣的莲花。
-----------------------------------
三年多前,为了圆一个无谓的谎在席殊书店随手买了两本不常见的特价书。惠特曼的《草叶集》和纪伯伦的《先知》。一直没有看,直到某天中午,不知道是哪一瞬的触动,让我不期然再次翻开了纪伯伦的《先知》。看着看着我就仿佛看到了无数形象重叠在一起的那个古今中外皆存的相同的形象。那是人类中最智慧的,最热爱生命的人们的同一的形象,而忍不住怆然涕下。他们尽自己的力,表达自己的心,想让所有人都能找到自己的路……
xzlte - 2010-9-10 14:12:00
Games equipped with My game world